答应我!别再用这些糟糕的英语表达了!

一、on the one hand, on the other hand 这个短语一般被翻译成“一方面,另一方面...”中文里有叙述两方面事件的意思,这两方面并不矛盾冲突,甚至关联不大。然而在英文中,它表达的是两个...

美国式:I like it very much。 这个错误基本上是每个人都会出错的,原因非常简单,就是因为在使用中文思维,然后翻译成简单的英语表达,这是非常危险的一个习惯。 2。 这个价格对我挺合适的 中国式:The price is very suitable for me。 美国式:The price is right。 suit...

table有“会议桌”的意思。on the table可以表示“(将计划、建议等)提供考虑,提交讨论”。例如:There's not much point in a meeting until he has something definite to put on the t...

更多内容请点击:答应我!别再用这些糟糕的英语表达了! 推荐文章